| JOSHUA FIT THE BATTLE OF JERICO 
 Traditional; Arrangement by Moses Hogan
 
 Joshua fit the battle of Jerico;And the walls come tumbalin' down.
 Talk about your kings of Gideon,
 Go on, you can talk about your men of Saul,
 Go on, yes you can talk about him.
 But none like good old Joshua,
 At the battle of Jerico.
 That mornin'
 Joshua fit the battle of Jerico;
 And the walls come tumbalin' down.
 Right up to the walls of Jerico
 He marched with a spear in hand,
 Blow that horn, Joshua,
 "Go blow that ramhorn", Joshua cried,
 "'Cause the battle am in my hand."
 God almighty,
 Then the lamb, ram, sheep horns begin to blow
 And the trumpet begins to sound.
 Joshua commanded the children to shout!
 And the walls come a-tumbalin' down.
 Oh Lord, you know that
 Joshua fit the battle of Jerico;
 And the walls come tumbalin' down.
 
 | JOSHUA SCHLUG DIE SCHLACHT VON JERICHO 
 Traditional; Arrangement von Moses Hogan
 
 Joshua schlug die Schlacht von Jericho;Und die Mauern stürzten ein.
 Sprecht von euren Königen aus Gideon,
 Na los, erzählt von den Männern um Saulus,
 Na los, ja, ihr könnt auch von ihm erzählen.
 Aber keiner war wie der gute, alte Joshua
 Bei der Schlacht von Jericho.
 An jenem Morgen
 Schlug Joshua die Schlacht von Jericho;
 Und die Mauern stürzten ein.
 Geradewegs zu den Mauern von Jericho
 Marschierte er, den Speer in der Hand,
 Blas in das Horn, Joshua,
 "Los, blas in das Horn", schrie Joshua,
 "Denn die Schlacht ist in meiner Hand."
 Allmächtiger Gott,
 Dann wurde in die Hörner geblasen
 Und die Trompete erklingt.
 Joshua befahl den Kindern zu schreien!
 Und die Mauern stürzten ein.
 Oh Herr, du weißt, daß
 Joshua die Schlacht von Jericho schlug
 Und die Mauern einstürzten.
 
 |